Saturday, August 25, 2018

Quiet Friend, Rainer Maria Von Rilke

Quiet friend of many distances, feel
how your breath still spreads out the space.
In the frames of the dark belfries
let yourself ring. That which preys on you

becomes strong by this nourishment.
Go in and out of metamorphosis.
What is your most suffering experience?
If your drink is bitter, become wine.

In this night of excess,
be the magic at the crossroads of your senses -
their strange encounter, Mind.

And if the mundane has forgotten you,
to the still earth say: I’m running.
To the rushing water say: I am.

Rilke, Sonette an Orpheus, Second series, 29
Stiller Freund der vielen Fernen, fühle,
wie dein Atem noch den Raum vermehrt.
1m Gebälk der finstern Glockenstühle
lass dich läuten. Das, was an dir zehrt,

wird ein Starkes über dieser Nahrung.
Geh in der Verwandlung aus und ein.
Was ist deine leidendste Erfahrung?
Ist dir Trinken bitter, werde Wein.

Sei in dieser Nacht aus Übermass
Zauberkraft am Kreuzweg deiner Sinne,
ihrer seltsamen Begegnung Sinn.

Und wenn dich das Irdische vergass,
zu der stillen Erde sag: Ich rinne.
Zu dem raschen Wasser sprich: Ich bin.