Sonnet CXLVII To a Rose
In which a rose is morally rebuked,
along with its ilk
along with its ilk
Rosa divina, cultivated loveliness,
discerning fragrance,
beautiful purple majesty
image of snow-capped gentilesse.
discerning fragrance,
beautiful purple majesty
image of snow-capped gentilesse.
Trick of human geometry,
example of vain gentility
toward which all nature tends
from cheerful cradle to sad sepulchre.
example of vain gentility
toward which all nature tends
from cheerful cradle to sad sepulchre.
From what presumptuous pomp,
despising death,
your decrepit bloom has wilted
despising death,
your decrepit bloom has wilted
Learn from death and foolish living
how truly life deceives and dying teaches!
how truly life deceives and dying teaches!
Soneto CXLVII
A una rosa
En que da moral censura a una rosa,
y en ella a sus semejantes
y en ella a sus semejantes
Rosa divina que en gentil cultura
eres, con tu fragante sutileza,
magisterio purpúreo en la belleza,
enseñanza nevada a la hermosura.
Amago de la humana arquitectura,
ejemplo de la vana gentileza,
en cuyo ser unió naturaleza
la cuna alegre y triste sepultura.
¡Cuán altiva en tu pompa, presumida,
soberbia, el riesgo de morir desdeñas,
y luego desmayada y encogida,
de tu caduco ser das mustias señas,
con que con docta muerte y necia vida,
viviendo engañas y muriendo enseñas!